Stepes maakt gebruik van menselijke vertaling de klok rond om Tweets te vertalen

70 procent van de digitale content vandaag wordt opgewekt en verbruikt op mobiel. Maar slechts weinig of geen van deze is herleid mobiel.

Meer dan tweederde van de mensen zal een product via een zoekmachine onderzoek alvorens te kopen, en 25 procent van de zoekmachine resultaten zetten social media berichten en persoonlijke blogs.

Klanten die behoefte hebben aan tweet in meerdere talen om nieuwe markten te bereiken vinden vaak dat hun Engels tweets blijven in het Engels en worden niet doorgestuurd naar de juiste regio.

Nu een nieuwe vertaaldienst technologie draait om kwaliteit menselijk vertalingen in een paar minuten voor de korte digitale tekst-achtige Tweets in de talen van uw keuze.

Social media user generated content kunnen gelijktijdig worden vertaald in verschillende talen op de vraag in real time.

San Francisco CA en Beijing China vertaalbureau Stepes (uitgesproken als “stappen”) beweert de ‘s werelds eerste “chat-based vertaling app aangedreven door menselijke vertalers zijn.

Software as a Service biedt onweerstaanbare voordelen voor organisaties van elke omvang – van kostenbesparingen schaalbaarheid om mobiele bereikbaarheid. Wij bieden begeleiding bij het vermijden van de valkuilen van de cloud en het kiezen van uw SaaS-partners ook.

Het heeft zijn mobiele vertaling technologie die vertalers van nieuwe vertaling verzoeken kennis direct voor hen te vertalen on-demand overal en altijd uit hun smartphones gelanceerd.

Stepes kan vertalen meer dan 100 talen en vorderingen tot 50.000 real time vertalers in de boeken te hebben.

Het heeft betrekking op 1700 industrieën en zullen items over formats zoals video, afbeeldingen, documenten en mobiele vertalen.

Zij heeft haar Twitter vertaling API die zal vertalen en repost vertaald tweets naar aangewezen accounts gelanceerd.

Klanten aanmelden voor de vertaaldienst met behulp van hun Twitter-accounts, ze te koppelen aan hun lokale taal internationale Twitter accounts.

De API haalt de tweets te vertalen en stuurt ze naar haar netwerk van menselijke vertalers voor een snelle ommekeer.

Het bedrijf kan ook de inhoud te globaliseren op alle grote social media platforms, waaronder Facebook, Instagram, Twitter, WeChat en Weibo.

Reacties, productbeoordelingen, blogs, en commentaren op sociale media kan ook worden gelokaliseerd.

De kosten om te vertalen is vanaf 10 cent per woord en klanten kunnen de dagelijkse uitgaven grenzen aan de dienst te stellen. Regelmatige voortgangsverslagen worden verzonden naar klanten.

Social Enterprise; LinkedIn onthult haar nieuwe blogging platform; CXO; Wie beïnvloedt CIO’s? Hier is de top 20, Apple, Twitter’s reactie op de Apple Launch, Social Enterprise, Micro-beïnvloeders veranderen de manier waarop merken doen social marketing volgens nieuw rapport

Het bedrijf gaat ervan uit dat het vertalen van tweets in real time zullen de bedrijven om de concurrentie voor te krijgen en krijgen een voet aan de grond op de internationale markten.

Carl Yao, Stepes oprichter zei: “Het hebben van een wereldwijde aanwezigheid social media is ongelooflijk waardevol, maar niet genoeg bedrijven zijn het vertalen van hun sociale media.”

“Stepes ‘Twitter API geeft particulieren en bedrijven een betaalbare, schaalbare manier om hun sociale media globaliseren.”

 inhoud

LinkedIn onthult haar nieuwe blogging platform

Wie beïnvloedt CIO’s? Hier is de top 20

Twitter’s reactie op de Apple Launch

Micro-beïnvloeders veranderen de manier waarop merken doen social marketing volgens nieuw rapport